The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2047 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2047.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

साकारं तन्निराकारं युक्तं नान्यस्य वेदकम् ।
इति बौद्धेऽपि विज्ञाने न तु चिन्ता प्रवर्त्तते ॥ २०४७ ॥

sākāraṃ tannirākāraṃ yuktaṃ nānyasya vedakam |
iti bauddhe'pi vijñāne na tu cintā pravarttate || 2047 ||

Whether with form or formless, it does not apprehend anything else; hence in regard to the Buddha’s cognition, the questions do not arise.—(2047)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The same writer (Bhadanta-Śubhagupta) says again:—“With reference to the Buddha’s Cognition also, the same questions arise—Is it with form or formless? Is it produced at the same time or at different times? That is to say, just as the point is discussed that the Cognition with form cannot apprehend the Object,—why is not a similar point raised in regard to the apprehension of the Object of the Blessed Lord’s Cognition?”

The answer to this is as follows:—[see verse 2047 above]

The Cognition of the Blessed Lord is not regarded as the apprehender of the Object; hence the question is not raised in regard to that. As a matter of fact, in His case, all obscuration having disappeared,—that there should be no question regarding the Apprehender and Apprehended, is exactly what is right.—(2047)

Like what you read? Consider supporting this website: