The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1850 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1850.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

विपाकहेतुः फलदो नातीतोऽभ्युपगम्यते ।
सद्वासितात्तु विज्ञानप्रबन्धात्फलमिष्यते ॥ १८५० ॥

vipākahetuḥ phalado nātīto'bhyupagamyate |
sadvāsitāttu vijñānaprabandhātphalamiṣyate || 1850 ||

What brings about the fruit is the cause of fruition,—not anything ‘past’, in fact, the fruit is held to proceed from the ‘chain’ of cognitions impressed by the entity (when present).—(1850)


Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Question:—“How does the past act bring about its fruit”?

Answer:—[see verse 1850 above]

Impressed’—i.e. rendered capable of producing the fruit, through the long series of ‘causal factors—(1850)

Question “If that is so, then how is it that the Blessed Lord has declared that—‘There is Karma, which decays, is obstructed and becomes modified’?”

Answer:—[see verse 1851 next]

Like what you read? Consider supporting this website: