The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1842 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1842.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अथ नार्थक्रियाशक्तिस्तेषामभ्युपगम्यते ।
यद्येवमत एवैषामसत्त्वं व्योमपुष्पवत् ॥ १८४२ ॥

atha nārthakriyāśaktisteṣāmabhyupagamyate |
yadyevamata evaiṣāmasattvaṃ vyomapuṣpavat || 1842 ||

If, on the other hand, the past and future things are held to be without the capacity for effective action,—then, on that ground alone, they would be non-existent,—like the ‘sky-flower’,—(1842)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If then the second alternative view (proposed under Text 1835) is accepted—that the Past and Future things are devoid of capacity for effective action,—then, in that case, for that very reason,—of being devoid of capacity for effective activity,—they would have to be regarded as ‘non-existent’, like ‘sky-flowers’; as the only characteristic of ‘non-existence’ consists in the absence of all capacity.—(1842)

Like what you read? Consider supporting this website: