The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1532 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1532.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

सामान्यवद्धि सादृश्यं प्रत्येकं च समाप्यते ।
प्रतियोगिन्यदृष्टेऽपि यस्मात्तदुपलभ्यते ॥ १५३२ ॥

sāmānyavaddhi sādṛśyaṃ pratyekaṃ ca samāpyate |
pratiyoginyadṛṣṭe'pi yasmāttadupalabhyate || 1532 ||

“Like the universal, similarity resides in its entirety in each member; because even when the co-relative is not perceived, the similarity is actually perceived.”—(1532)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Objection:—‘Similarity resides in two things; how then can it be perceived in the Gavaya alone (the other thing, the Cow, not being before the eyes)?’

Answer:—[see verse 1532 above]

The term ‘sāmānyavat’, means that it is like the Universal.

Even though similarity lies between two members, yet, like the Universal, it resides in its entirety in each member; it is for this reason that even when the co-relative, in the shape of the Cow (in the case in question) is not perceived, the similarity is actually perceived in the other member (Gavaya) which is before the eyes.—(1532)

Like what you read? Consider supporting this website: