The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1526-1527 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1526-1527.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

कीदृग्गवय इत्येवं पृष्टो नागरिकैर्यदा ।
ब्रवीत्यारण्यको वाक्यं यथा गौर्गवयस्तथा ॥ १५२६ ॥
एतस्मिन्नुपमानत्वं प्रसिद्धं शाबरे पुनः ।
अस्यागमाबहिर्भावादन्यथैवोपवर्णितम् ॥ १५२७ ॥

kīdṛggavaya ityevaṃ pṛṣṭo nāgarikairyadā |
bravītyāraṇyako vākyaṃ yathā gaurgavayastathā || 1526 ||
etasminnupamānatvaṃ prasiddhaṃ śābare punaḥ |
asyāgamābahirbhāvādanyathaivopavarṇitam || 1527 ||

‘What sort of an animal is the gavaya?’—on being thus questioned by people living in the city, the forester makes the statement ‘as the cow so is the gavaya’; it is this that is known as upamāna (analogy).—according to Śabara’s view however, this is not outside the scope of ‘word’ (verbal statement), hence it has been described in another way.—[Ślokavārtika-Upamāna, 1-2.]—(1526-1527)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

With regard to Analogical Cognition, the Author declares as follows:—[see verses 1526-1527 above]

On being asked—‘What sort of an animal is the Gavaya?’—The man makes the statement—‘the Gavaya is like the Cow’; it is this Verbal Statement that is known as ‘Upamāna’, ‘Analogy’, among the older Naiyāyīkas [e.g. Vātsyāyana, in his Nyāyabhāṣya on Sū. 1. 1. 6].

According to Śabara’s view, as stated in his Bhāṣya (on ML Sū. 1. 1. 5), the cognition brought about by the said statement would be included under ‘Verbal Cognition’, and hence the Means of such a Cognition could not be regarded as a distinct Means of Cognition (apart from the Word); with this in view Analogy has been described by him in a different manner; he says—‘Upamāna—that is, Similitude,—also brings about the cognition of things not in contact with the senses; for instance, the sight of the Gavaya brings about the remembrance of the Cow’.[1]—(1526-1527)

This (Śabara’s) view the author proceeds to expound in the following—[see verses 1528-1530 next]

Footnotes and references:

[1]:

On the exact meaning of this passage in the Śabarabhāṣya, there is a difference of opinion among the Mīmāṃsakas themselves. According to the Ṛjuvimalā, the meaning of the words of the Bhāṣya is that “the sight of the Gavaya brings about the Analogical Cognition, that the animal seen is called ‘Gavaya’, to the man who, on seeing the Gavaya, has remembered the Cow”.—This is the same as the view of Vātsyāyana, which has been controverted in the Ślokavārtika, the meaning according to which has been adopted in the translation above.

Like what you read? Consider supporting this website: