The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1397 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1397.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

पतत्कीटकृतत्वस्य न विशेषः समीक्ष्यते ।
पतत्कीटकसंस्पर्शप्रतिलब्धोदयस्य च ॥ १३९७ ॥

patatkīṭakṛtatvasya na viśeṣaḥ samīkṣyate |
patatkīṭakasaṃsparśapratilabdhodayasya ca || 1397 ||

There is no distinction perceived between ‘being brought about by the falling insect’ and ‘having its appearance felt on the touch of the falling insect’.—(1397)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The following Text points out the defect in the third argument (put forward by Pātrasvāmin, in Text 1373, regarding the ‘falling insect’):—[see verse 1397 above]

There is no distinction perceived’,—between the Probans (Premiss) and the Proposition (Conclusion); that is, the Probans is a part of the Proposition itself. In the case in question, what is meant to be proved is the fact of the Pain being due to a particular insect,—and the same fact is asserted, in different words, in the Probans (Premiss). Hence there is no difference between the Premiss and the Conclusion.—(1397)

Like what you read? Consider supporting this website: