The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1395 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1395.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

चन्द्रत्वेनापदिष्टत्वं सपक्षेऽप्यनुवर्त्तते ।
क्वचिन्माणवके यद्वा कर्पूररजतादिके ॥ १३९५ ॥

candratvenāpadiṣṭatvaṃ sapakṣe'pyanuvarttate |
kvacinmāṇavake yadvā karpūrarajatādike || 1395 ||

As regards ‘being spoken of as the moon this is present also in things where the probandum is known to be present;—or it is also sometimes present in the man (who is spoken of as the moon), or in camphor, silver and such other things (which are also called ‘moon’).—(1395)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The following Text points out the defect in the second Reasoning put forth (by Pātrasvāmin, in Text 1372, where the ‘two-featured’ Probans is exemplified):—[see verse 1395 above]

Māṇavake’—i.e. in Man.—(1395)

Like what you read? Consider supporting this website: