The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1229 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1229.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ते तु जात्यादयो नेह लोकवद्वयतिरेकिणः ।
इत्येतत्प्रतिपत्त्यर्थमन्ये त्वित्यादिवर्णितम् ॥ १२२९ ॥

te tu jātyādayo neha lokavadvayatirekiṇaḥ |
ityetatpratipattyarthamanye tvityādivarṇitam || 1229 ||

The said ‘universal’ and the rest are nothing different from what is known by these words among people:it was with a view to emphasise this fact, that the statement ‘others etc.’ has been made.—(1229)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Says the Opponent—“If what is meant by Diṅnāga, is the ‘Kalpanā’, Conceptual Content, as understood by the Buddhists themselves, then how is it that, having asserted that ‘others have held that things are denoted by words which have no corresponding objects’, he has, later on, stated his own view of ‘Kalpanā’?”

The answer to this is as follows:—[see verse 1229 above]

What is meant is as follows:—As a matter of fact, anything in the shape of the Universal, as apart from the ‘Individuals—‘spotted cow’ and the like—has no real existence,—it is all purely illusory;—it is with a view to emphasise this fact that the Teacher has made the assertion in question,—and not with a view to indicate a separate kind of ‘Kalpanā

Others’—other Buddhists.

Words which have no corresponding objects’,—i.e. words which denote only Apoha, independently of any such things as ‘Universal’ and the rest.

Such is the meaning of the passage quoted from the Teacher’s work.—(1229)

Like what you read? Consider supporting this website: