The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1202 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1202.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यस्य तर्हि न बाह्योऽर्थोऽप्यन्यथावृत्त इष्यते ।
वन्ध्यासुतादिशब्दस्य तेन क्वाऽपोह उच्यते ॥ १२०२ ॥

yasya tarhi na bāhyo'rtho'pyanyathāvṛtta iṣyate |
vandhyāsutādiśabdasya tena kvā'poha ucyate || 1202 ||

“In the case of such terms as ‘son of the barren woman—where there is no external object which would be the ‘contrary’ (excluded),—wherein would the Apoha subsist which is said to be denoted by it?”—(1202)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

In the following Text, the other Party proceeds to show that the Buddhist theory of Apoha cannot apply to all cases.—[see verse 1202 above]

“In the case of the term ‘son of the Barren Woman’,—there is no such thing as the external son, which would be the contrary, and hence the object of the exclusion; then wherein would that Apoha rest which is said to be denoted by that term? It is essential that there should be an entity which is the substratum or object of the Apoha; as such substratum would be non-different from ‘what is excluded by another’,”—(1202)

The above is answered in the following—[see verse 1203 next]

Like what you read? Consider supporting this website: