The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 1190 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1190.
Verse 1190
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
तथाऽसौ नास्ति तत्त्वेन यथाऽसौ व्यवसीयते ।
तन्न भावो न चाभावो वस्तुत्वेनावसायतः ॥ ११९० ॥tathā'sau nāsti tattvena yathā'sau vyavasīyate |
tanna bhāvo na cābhāvo vastutvenāvasāyataḥ || 1190 ||In reality, it does not exist in the form in which it is apprehended; hence it cannot be positive. nor is it negative, as it is apprehended as an entity.—(1190)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
By deluded people it is apprehended as something external, and yet it does not exist in that form; and as having no external form, it is not Positive.
Question:—“Why cannot it be negative?”
Answer:—‘Nor is it negative, became it is apprehended as an entity’; and yet, as it presents itself as something external, it cannot be said to be entirely negative.—(1190)
Question:—“Why cannot Apoha be of the nature of ‘diversity’ or of ‘sameness’?”
Answer:—[see verse 1191 next]