The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1186-1187 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1186-1187.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

सर्वे धर्मा निरात्मानः सर्वे वा पुरुषा गताः ।
सामस्त्यं गम्यते तत्र कश्चिदंशस्त्वपोह्यते ॥ ११८६ ॥
केचिदेव निरात्मानो बाह्या इष्टा घटादयः ।
गमनं कस्यचिच्चैवं भ्रान्तिस्तद्विनिवर्त्तते ॥ ११८७ ॥

sarve dharmā nirātmānaḥ sarve vā puruṣā gatāḥ |
sāmastyaṃ gamyate tatra kaścidaṃśastvapohyate || 1186 ||
kecideva nirātmāno bāhyā iṣṭā ghaṭādayaḥ |
gamanaṃ kasyaciccaivaṃ bhrāntistadvinivarttate || 1187 ||

‘All things are soulless’, ‘all men are gone’,—in such sentences, what is apprehended is entirety, and what is ‘excluded’ is a certain factor.—(1186)

There are such misconceptions as—‘only external things like, the jar are soulless’, ‘only some men can go’; and it is these that are ‘excluded’.—(1187)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Question;—“What is the factor that is excluded?”

Answer:—[see verse 1187 above]

Like what you read? Consider supporting this website: