The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1162 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1162.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

चैत्र गामानयेत्यादिवाक्यार्थेऽधिगते सति ।
कर्तृकर्मान्तरादीनामपोहो गम्यतेऽर्थतः ॥ ११६२ ॥

caitra gāmānayetyādivākyārthe'dhigate sati |
kartṛkarmāntarādīnāmapoho gamyate'rthataḥ || 1162 ||

When the meaning of the sentence—‘caitra, bring the cow’,—has been comprehended, what is understood, by implication, is the Apoha (exclusion) of other agents, other objects and so forth (than those expressed by the words of the sentence).—(1162)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

This same idea is made clearer by means of an Example:—[see verse 1162 above]

In the case of the said sentence, nothing else comes into the mind except what is expressed by the words—‘Caitra’ etc.—composing it; and when Caitra has been comprehended, the exclusion of non-caitra also becomes comprehended through implication. Otherwise,—if the exclusion of other Agents, etc. were not meant, then the mention of Caitra, etc. would be meaningless; and hence no such sentence could be addressed by any person to any one; and there would be an end to all usage in the world.—(1162)

Like what you read? Consider supporting this website: