The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 1141 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1141.
Verse 1141
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
अन्वयव्यतिरेकाभ्यामेकादिवचसस्ततः ।
नियमोऽयं विवक्षातो नार्थात्तद्व्यभिचारतः ॥ ११४१ ॥anvayavyatirekābhyāmekādivacasastataḥ |
niyamo'yaṃ vivakṣāto nārthāttadvyabhicārataḥ || 1141 ||Thus the use of words in the singular and other numbers should be regarded through concomitance and non-concomitance, as depending entirely upon the speaker’s whim,—not upon the real state of things; as it is not always in accordance with this latter.—(1141)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
In the following Text, the Author sums up his Reasoning:—[see verse 1141 above]
‘As it is, etc. etc.’; because the real state of things is not exactly as expressed by the words.—(1141)