Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1141 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1141.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अन्वयव्यतिरेकाभ्यामेकादिवचसस्ततः ।
नियमोऽयं विवक्षातो नार्थात्तद्व्यभिचारतः ॥ ११४१ ॥

anvayavyatirekābhyāmekādivacasastataḥ |
niyamo'yaṃ vivakṣāto nārthāttadvyabhicārataḥ || 1141 ||

Thus the use of words in the singular and other numbers should be regarded through concomitance and non-concomitance, as depending entirely upon the speaker’s whim,—not upon the real state of things; as it is not always in accordance with this latter.—(1141)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

In the following Text, the Author sums up his Reasoning:—[see verse 1141 above]

As it is, etc. etc.’; because the real state of things is not exactly as expressed by the words.—(1141)

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: