The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1135-1136 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1135-1136.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ननु व्यक्तौ च जातौ च दारादिश्चेत्प्रयुज्यते ।
व्यक्तेरवयवानां वा संख्यामादाय वर्त्तते ॥ ११३५ ॥
वनशब्दः पुनर्व्यक्तीर्जातिसङ्ख्याविशेषिताः ।
बह्वीराहाथवा जातिं बहुव्यक्तिसमाश्रिताम् ॥ ११३६ ॥

nanu vyaktau ca jātau ca dārādiścetprayujyate |
vyakteravayavānāṃ vā saṃkhyāmādāya varttate || 1135 ||
vanaśabdaḥ punarvyaktīrjātisaṅkhyāviśeṣitāḥ |
bahvīrāhāthavā jātiṃ bahuvyaktisamāśritām || 1136 ||

“If words like ‘dārāḥ’ are used in reference to the individual as well as the universal, it is so applicable on the basis of the number of either individuals or the components.—The word ‘vana’ denotes either individuals as qualified by the number of the universal, or the universal as subsisting in a plurality of individuals.”—[Ślokavārtika-Vanavāda 92-94]—(1135-1136)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

In the following Texts the Author urges the fallacy of ‘being unproven’ against the Buddhist’s Reason—from Kumārila’s point of view:—[see verse 1135-1136 above]

The answer to the above is as follows:—[see verse 1137 next]

Like what you read? Consider supporting this website: