The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1122 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1122.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

लिङ्गसङ्ख्यादियोगस्तु व्यक्तीनामपि नास्त्ययम् ।
इच्छारचितसङ्केतनिमित्तो नहि वास्तवः ॥ ११२२ ॥

liṅgasaṅkhyādiyogastu vyaktīnāmapi nāstyayam |
icchāracitasaṅketanimitto nahi vāstavaḥ || 1122 ||

As for the connection of gender and number, it is not present in individuals also; in fact, such connection is based entirely upon conventions set up by the whims of people; it is nothing real.—(1122)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

It has been argued (under Text 973, by Kumārila) that—“there can be no connection between the Apoha and Gender, Number, etc”.

The answer to this is as follows:—[see verse 1122 above]

The fact of Gender, Number, etc. belonging to things is not admitted. In fact it is due entirely to Conventions set up at whim.

In Individuals also’—the term ‘also’ is meant to include the Apoha.

The argument may be formulated thus:—When one thing does not follow the presence and absence of another thing, then it cannot belong to it;—e.g. Coolness and Fire;—Gender and Number do not follow the presence and absence of individual things,—hence there is non-perception of the wider term (which implies the non-existence of the narrower).—(1122)

Like what you read? Consider supporting this website: