The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 1019 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 1019.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

तस्य च प्रतिबिम्बस्य गतावेवानुगम्यते ।
सामर्थ्यादन्यविश्लेषो नास्यान्यात्मकता यतः ॥ १०१९ ॥

tasya ca pratibimbasya gatāvevānugamyate |
sāmarthyādanyaviśleṣo nāsyānyātmakatā yataḥ || 1019 ||

It is only when the reflection has been cognised that there follows the ‘exclusion of other things’, by implication; because the idea of ‘others’ does not form part of the reflection at all.—(1019)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Having thus explained the nature of Apoha, the Author now proceeds to meet and set aside the objections urged by others.

It has been urged (by Bhāmaha, under Text 912) that—“if the word ‘Cow’ serves the only purpose of excluding other things, then please point out some other word which would produce the notion of Cow in the Cow.”

This is answered in the following—[see verse 1019 above]

It is the idea of the Cow itself which is produced by the word; as regards the ‘exclusion of others’, that is understood only by implication,—and from the word itself; because the Reflection of the Cow is free from the touch of any other appearance (or reflection). If it were not so, then, it would never be apprehended in its specific form. That is why, for the bringing about of the idea of the Cow, another word is not sought after; because the said idea of the Cow is produced by the word ‘Cow’ itself.—(1019)

Like what you read? Consider supporting this website: