The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 912 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 912.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यदि गौ (रित्ययं शब्दः कृतार्थोऽद) न्यनिराकृतौ ।
जनको गवि गोबुद्धेर्दृश्यतामपरो ध्वनिः ॥ ९१२ ॥

yadi gau (rityayaṃ śabdaḥ kṛtārtho'da) nyanirākṛtau |
janako gavi gobuddherdṛśyatāmaparo dhvaniḥ || 912 ||

“If the whole purpose of the word ‘cow’ is served by the. ‘exclusion of others’,—then, please find some other word which brings about the notion of ‘cow’ in regard to the cow itself.”—(912)


Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The next three Texts state the fact of the Buddhist’s Proposition being contrary to experience,—in accordance with the opinion of Bhāmaha:—[see verse 912 above]

“If the word ‘Cow’ only serves the purpose of denoting the ‘exclusion of others’, then,—as it would be taken up in that,—that term ‘Cow’ could not bring about the idea of the animal with the dewlap; hence it would be necessary to seek for some other word which could bring about the notion of ‘Cow’ in regard to the said animal with the dewlap.”—(912)

Like what you read? Consider supporting this website: