The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 806 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 806.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

तत्र देशान्तरे वस्तुप्रादुर्भावे कथं नु ते ।
दृश्यन्ते वृत्तिभाजो वा तस्मिन्निति न गम्यते ॥ ८०६ ॥

tatra deśāntare vastuprādurbhāve kathaṃ nu te |
dṛśyante vṛttibhājo vā tasminniti na gamyate || 806 ||

When the thing comes into existence in another place, it is not understood how the universal is perceived there, or how it gains subsistence therein.—(806)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

When in a place entirely devoid of the Jar, a Jar comes into existence (on being made),—how the particular Universal ‘Jar’ comes to be perceived in that Jar,—or how it subsists in it,—it is not understood.—(806)

The following Text explains why it is not understood—[see verse 807 next]

Like what you read? Consider supporting this website: