The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 564 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 564.
Verse 564
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
ननु रक्तादिरूपेण गृह्यन्ते स्फटिकादयः ।
नच तद्रूपता तेषां स्वपक्षक्षयसङ्गतेः ॥ ५६४ ॥nanu raktādirūpeṇa gṛhyante sphaṭikādayaḥ |
naca tadrūpatā teṣāṃ svapakṣakṣayasaṅgateḥ || 564 ||In the case op the rock-crystal (cited above), the rock-crystal is perceived as red in colour; and yet, in reality, it cannot be red;—as that would demolish your own theory.—(564)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
With the following Text, the Author proceeds to answer the above arguments (of the Realists):—[see verse 564 above]
It has been asserted that “the Rock-crystal and such things are perceived even when their Qualities are not perceived”; but this cannot be admitted; because the said perception, being not in accordance with the reality, must be wrong, and hence baseless. For instance, when the red Hibiscus flower is placed adjacent to the Rock-crystal, the latter is perceived as Red, which it is not;—similarly when the Line of Cranes are perceived as Dark (in the dark) when they are really White. Neither of these two things—Rock-crystal and the Cranes—are really of the Colour as perceived;—i.e. of the Red or the Dark colour.—“Why?”—Became that would demolish your own theory;—i.e. if they were really of the Colour that is perceived, then your theory, just mentioned,—that things are perceived even when their Colour is not perceived,—would become demolished.—(564)