The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 492 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 492.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

को वा व्यवस्थितः कर्त्ता संधत्ते क्रमवद्गतिम् ।
अस्य दृष्टाविदं दृष्टं नास्यादृष्टौ तु लक्ष्यते ॥ ४९२ ॥

ko vā vyavasthitaḥ karttā saṃdhatte kramavadgatim |
asya dṛṣṭāvidaṃ dṛṣṭaṃ nāsyādṛṣṭau tu lakṣyate || 492 ||

“What permanent doer (agent) is there who would correlate the cognitions appearing in succession? If any such were seen, then alone what is desired could be admitted; and if any such is not seen, then this latter cannot be understood.”—(492)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Even though there be an apprehension of the Thing,—as there can be no one entity who would comprehend the preceding and succeeding Moments,—there can be no relation between these two.—This is what is shown in the following—[see verse 492 above]

The term ‘gati’ stands for apprehension.—‘Kramamdgatim’,—the ‘gati’, apprehension, which is ‘kramavati’, successive.—‘Who would correlate’—have a comprehensive notion of.—That is, no one.'—If there were any one who would conceive of such a comprehensive notion as—‘The smoke has become cognised through the cognition of the Fire, and without the cognition of the latter the former is not cognised’—which appears in succession,—as apprehended by a single Perceiver, then it might be possible to establish the relation of ‘Cause and Effect’.—There can however be no such correlator, under your view,—hence the relation of Cause and Effect cannot he established.—(492)

Like what you read? Consider supporting this website: