The Tattvasangraha [with commentary]
by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588
This page contains verse 387 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 387.
Verse 387
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
क्षणावस्थितरूपं हि वस्तु क्षणिकमुच्यते ।
स्थिररूपसमाक्रान्तं वस्त्वेवाक्षणिकं पुनः ॥ ३८७ ॥kṣaṇāvasthitarūpaṃ hi vastu kṣaṇikamucyate |
sthirarūpasamākrāntaṃ vastvevākṣaṇikaṃ punaḥ || 387 ||That thing is said to be ‘momentary’ whose form persists for a moment; while that thing is said to be ‘non-momentary’ which is endowed with a lasting (permanent) form.—(387)
Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):
Question:—“Why cannot the question of momentariness or non-momentariness arise in regard to a non-entity?”
The answer is provided in the following—[see verse 387 above]
The meaning of this is clear.—(387)