The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 326 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 326.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

ननु द्विरूपमित्येव नानार्थविनिबन्धनः ।
निर्देशो रूपशब्देन स्वभावस्याभिधानतः ॥ ३२६ ॥

nanu dvirūpamityeva nānārthavinibandhanaḥ |
nirdeśo rūpaśabdena svabhāvasyābhidhānataḥ || 326 ||

The assertion that ‘a certain thing is of dual form’ can be based on the existence of several things,—because the term ‘form’ connotes nature.—(326)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If theng is ‘impartite’, then, to speak of it as ‘of dual form’ is a contradiction in terms; because such an assertion can be based only upon the existence of several things; because when a thing is spoken of as ‘dvi-rupa’, ‘of dual form’, what is meant is that ‘it has two forms—two natures’; and one and the same thing cannot have ‘two natures’; as that would deprive it of its one-ness. What you have proved is only that there are two forms or characters, and not that there is a single entity with two forms; and that for the simple reason that the characters of being one and being many are mutually contradictory and preclusive.—(326)

Like what you read? Consider supporting this website: