The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 300 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 300.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

कंर्तु नाम प्रजानाति प्रधानं व्यञ्जनादिकम् ।
भोक्तुं च न विजानाति किमयुक्तमतः परम् ॥ ३०० ॥

kaṃrtu nāma prajānāti pradhānaṃ vyañjanādikam |
bhoktuṃ ca na vijānāti kimayuktamataḥ param || 300 ||

Primordial matter knows how to produce the soup and other things, and yet does not know how to eat (enjoy) them,—what can be more incongruous than this?—(300)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If it be held that Primordial Matter actually knows of the Spirit’s ‘desire to see’ and the rest of it.—then it must have to be regarded as being the ‘Enjoyer’ also. How can one who knows how to produce a thing not know how to enjoy it? Hence what can be more incongruous than that Primordial Matter knows how to produce things, but does not know how to enjoy them? The meaning is that nothing can be more incongruous. The Cook who prepares the soup and other things cannot be regarded as not knowing how to eat (enjoy) them. The particle ‘iti’ should be taken as understood after ‘vijā āti’.—(300)

Like what you read? Consider supporting this website: