Ratnamalavadana [sanskrit]
83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953
The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)
Verse 36.153
तस्माद् यावत्कुमारी त्वं तावद्गेहे समाश्रिता ।
त्रिरत्नभजनं कृत्वा चरोपासकसंवरं ॥ १५३ ॥ {५१}
tasmād yāvatkumārī tvaṃ tāvadgehe samāśritā |
triratnabhajanaṃ kṛtvā caropāsakasaṃvaraṃ || 153 || {51}
The English translation of Ratnamalavadana Verse 36.153 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.153). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Tasmat, Tad, Yavat, Kumari, Kumarin, Tva, Yushmad, Tavat, Geha, Samashrita, Triratna, Bhajana, Kritva, Kritvan, Cara, Caru, Upasaka, Samvara,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 36.153). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “tasmād yāvatkumārī tvaṃ tāvadgehe samāśritā ”
- tasmād -
-
tasmāt (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single]sa (noun, masculine)[ablative single]
- yāvat -
-
yāvat (indeclinable)[indeclinable]yāvat (indeclinable relative)[indeclinable relative]yāvat (noun, masculine)[compound]yāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- kumārī -
-
kumārī (noun, feminine)[compound], [nominative single]kumārī (noun, masculine)[compound]kumārin (noun, masculine)[nominative single]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
- tāvad -
-
tāvat (indeclinable)[indeclinable]tāvat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tāvat (noun, masculine)[compound]tāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- gehe -
-
geha (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]gehā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- samāśritā -
-
samāśritā (noun, feminine)[nominative single]
- Line 2: “triratnabhajanaṃ kṛtvā caropāsakasaṃvaraṃ || 153 |”
- triratna -
-
triratna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhajanam -
-
bhajana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhajana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bhajanā (noun, feminine)[adverb]
- kṛtvā -
-
kṛtvā (indeclinable)[indeclinable]√kṛ -> kṛtvā (absolutive)[absolutive from √kṛ]√kṛ -> kṛtvā (absolutive)[absolutive from √kṛ]√kṛ -> kṛtvā (absolutive)[absolutive from √kṛ]√kṛ -> kṛtvā (absolutive)[absolutive from √kṛ]kṛtvan (noun, masculine)[nominative single]
- caro -
-
cara (noun, masculine)[compound], [vocative single]cara (noun, neuter)[compound], [vocative single]carā (noun, feminine)[nominative single]caru (noun, masculine)[vocative single]√car (verb class 1)[imperative active second single]
- upāsaka -
-
upāsaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]upāsaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṃvaram -
-
saṃvara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]saṃvara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]saṃvarā (noun, feminine)[adverb]
- Cannot analyse 153