Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

एतद्देवं समीक्ष्ये मां मुक्तां पुष्पस्रजं यथा ।
कजामपि समुद्धृत्य दातुमिछाम्यहं पित ॥ ५४ ॥ {५३}

etaddevaṃ samīkṣye māṃ muktāṃ puṣpasrajaṃ yathā |
kajāmapi samuddhṛtya dātumichāmyahaṃ pita || 54 || {53}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 36.54 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.54). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Etadda, Samikshya, Asmad, Mukta, Pushpasraj, Yatha, Kaja, Api, Samuddhritya, Datu, Aha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 36.54). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etaddevaṃ samīkṣye māṃ muktāṃ puṣpasrajaṃ yathā
  • etadde -
  • etaddā (noun, masculine)
    [dative single]
    etaddā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • vam -
  • va (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    va (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ve (noun, masculine)
    [accusative single]
  • samīkṣye -
  • samīkṣya (noun, masculine)
    [locative single]
    samīkṣya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samīkṣyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • mām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • muktām -
  • muktā (noun, feminine)
    [accusative single]
    muc -> muktā (participle, feminine)
    [accusative single from √muc class 6 verb]
    muc -> muktā (participle, feminine)
    [accusative single from √muc class 1 verb]
    muj -> muktā (participle, feminine)
    [accusative single from √muj class 1 verb]
  • puṣpasrajam -
  • puṣpasraj (noun, feminine)
    [accusative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “kajāmapi samuddhṛtya dātumichāmyahaṃ pita || 54 |
  • kajām -
  • kajā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • samuddhṛtya -
  • samuddhṛtya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samuddhṛtya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dātu -
  • dātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dātu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dātu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • michāmya -
  • mich (verb class 6)
    [present active first single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • pita* -
  • Cannot analyse 54
Like what you read? Consider supporting this website: