Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

तद्दृष्ट्वा भिक्षवः सर्वे विस्मयोद्धतमानसाः ।
भवन्तं प्रणत्वैवं पप्रछुस्तत्पुराकृतं ॥ १२१ ॥ {२१}

taddṛṣṭvā bhikṣavaḥ sarve vismayoddhatamānasāḥ |
bhavantaṃ praṇatvaivaṃ paprachustatpurākṛtaṃ || 121 || {21}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 35.121 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.121). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Tat, Bhikshu, Sarva, Vismaya, Uddhata, Anasa, Bhavanta, Bhavat, Bhavant, Prana, Tvai, Tva, Yushmad, Evam, Eva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 35.121). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “taddṛṣṭvā bhikṣavaḥ sarve vismayoddhatamānasāḥ
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • bhikṣavaḥ -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • vismayo -
  • vismaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vismaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vismayā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uddhatam -
  • uddhata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    uddhata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uddhatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ānasāḥ -
  • ānasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ānasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “bhavantaṃ praṇatvaivaṃ paprachustatpurākṛtaṃ || 121 |
  • bhavantam -
  • bhavanta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • praṇa -
  • praṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvai -
  • tvai (indeclinable)
    [indeclinable]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse paprachustatpurākṛtam*12
  • Cannot analyse 121
Like what you read? Consider supporting this website: