Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

शुभकर्मविपाके तु सुखतैव सदा भवेत् ।
मिश्रितकर्मपाकेन मिश्रितता सदैव हि ॥ २६० ॥ {६०}

śubhakarmavipāke tu sukhataiva sadā bhavet |
miśritakarmapākena miśritatā sadaiva hi || 260 || {60}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 33.260 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (33.260). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shubhakarman, Vipaka, Sukhata, Sada, Mishrita, Karmapaka, Ina, Tan, Sadaiva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 33.260). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śubhakarmavipāke tu sukhataiva sadā bhavet
  • śubhakarma -
  • śubhakarman (noun, masculine)
    [compound]
    śubhakarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vipāke -
  • vipāka (noun, masculine)
    [locative single]
    vipāka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vipākā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sukhatai -
  • sukhatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • sadā* -
  • sada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “miśritakarmapākena miśritatā sadaiva hi || 260 |
  • miśrita -
  • miśrita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    miśrita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    miśr -> miśrita (participle, masculine)
    [vocative single from √miśr class 10 verb]
    miśr -> miśrita (participle, neuter)
    [vocative single from √miśr class 10 verb]
  • karmapāke -
  • karmapāka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • ina -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • miśrita -
  • miśrita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    miśrita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    miśr -> miśrita (participle, masculine)
    [vocative single from √miśr class 10 verb]
    miśr -> miśrita (participle, neuter)
    [vocative single from √miśr class 10 verb]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sadaiva -
  • sadaiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sadaiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Cannot analyse 260
Like what you read? Consider supporting this website: