Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

इति संप्रार्थिते राज्ञा श्रुत्वा सो ऽर्हन् सुधीर्यतिः ।
अशोकं तं महीपालं समालोक्यैवमब्रवीत् ॥ ३ ॥ {३}

iti saṃprārthite rājñā śrutvā so 'rhan sudhīryatiḥ |
aśokaṃ taṃ mahīpālaṃ samālokyaivamabravīt || 3 || {3}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 33.3 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (33.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Samprarthita, Rajan, Sah, Arhat, Sudhi, Yati, Ashoka, Tap, Mahipala, Samalokya, Evam, Eva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 33.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti saṃprārthite rājñā śrutvā so 'rhan sudhīryatiḥ
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • samprārthite -
  • samprārthita (noun, masculine)
    [locative single]
    samprārthita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samprārthitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • rājñā -
  • rājan (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    so (noun, feminine)
  • arhan -
  • arhat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • sudhīr -
  • sudhī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
    sudhī (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • yatiḥ -
  • yati (noun, masculine)
    [nominative single]
    yati (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “aśokaṃ taṃ mahīpālaṃ samālokyaivamabravīt
  • aśokam -
  • aśoka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśoka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśokā (noun, feminine)
    śuk (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    tan (noun, masculine)
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
    tap (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mahīpālam -
  • mahīpāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • samālokyai -
  • samālokya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: