Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

सलज्जो रूपवान्भोगी सुछायः प्राणिनां प्रियः ।
स भवेद्वस्त्रलाभी च यो वासान्सि प्रयछति ॥ १४२ ॥ {८}

salajjo rūpavānbhogī suchāyaḥ prāṇināṃ priyaḥ |
sa bhavedvastralābhī ca yo vāsānsi prayachati || 142 || {8}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 28.142 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (28.142). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Salajja, Rupavat, Bhogin, Chaya, Pranin, Pri, Priya, Vastra, Labhin, Yah, Vasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 28.142). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “salajjo rūpavānbhogī suchāyaḥ prāṇināṃ priyaḥ
  • salajjo* -
  • salajja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rūpavān -
  • rūpavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhogī -
  • bhogin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
  • chāyaḥ -
  • chāya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prāṇinām -
  • prāṇin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    prāṇin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • priyaḥ -
  • prī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    prī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    priya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sa bhavedvastralābhī ca yo vāsānsi prayachati || 142 |
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaved -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • vastra -
  • vastra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lābhī -
  • lābhin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • vāsān -
  • vāsa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • Cannot analyse prayachati*14
  • Cannot analyse 142
Like what you read? Consider supporting this website: