Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

ततः क्लेशगणाञ्जित्वा सर्वान्मारगणानपि ।
बोधिं प्राप्याचलो नाम तथागतो भविष्यति ॥ १७८ ॥ {६४}

tataḥ kleśagaṇāñjitvā sarvānmāragaṇānapi |
bodhiṃ prāpyācalo nāma tathāgato bhaviṣyati || 178 || {64}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 26.178 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.178). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Klesha, Gana, Jitvan, Sarva, Mara, Api, Bodhi, Prapya, Acala, Naman, Tathagata, Bhavishyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 26.178). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ kleśagaṇāñjitvā sarvānmāragaṇānapi
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • kleśa -
  • kleśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kleś (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gaṇāñ -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • jitvā -
  • ji -> jitvā (absolutive)
    [absolutive from √ji]
    ji -> jitvā (absolutive)
    [absolutive from √ji]
    jitvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sarvān -
  • sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
    sarva (noun, neuter)
    [ablative single]
  • māra -
  • māra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇān -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • Line 2: “bodhiṃ prāpyācalo nāma tathāgato bhaviṣyati || 178 |
  • bodhim -
  • bodhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prāpyā -
  • prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prāpyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • acalo* -
  • acala (noun, masculine)
    [nominative single]
    cal (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tathāgato* -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaviṣyati -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • Cannot analyse 178
Like what you read? Consider supporting this website: