Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

मानुष्यं पुण्यतो लब्ध्वा निस्फलं क्रियते तया ।
धिक्तां दुराशयां मूढां यस्या जन्म निरर्थकं ॥ ७३ ॥ {७३}

mānuṣyaṃ puṇyato labdhvā nisphalaṃ kriyate tayā |
dhiktāṃ durāśayāṃ mūḍhāṃ yasyā janma nirarthakaṃ || 73 || {73}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 4.73 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.73). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Manushya, Kriyat, Dhik, Durashaya, Mudha, Yasya, Janma, Janman, Nirarthaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 4.73). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mānuṣyaṃ puṇyato labdhvā nisphalaṃ kriyate tayā
  • mānuṣyam -
  • mānuṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mānuṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mānuṣyā (noun, feminine)
  • puṇyato -
  • labdhvā -
  • labh -> labdhvā (absolutive)
    [absolutive from √labh]
  • Cannot analyse nisphalam*kr
  • kriyate -
  • kṛ -> kriyat (participle, masculine)
    [dative single from √kṛ class 6 verb]
    kṛ -> kriyat (participle, neuter)
    [dative single from √kṛ class 6 verb]
    kṛ (verb class 1)
    [present passive third single]
    kṛ (verb class 2)
    [present passive third single]
    kṛ (verb class 5)
    [present passive third single]
    kṛ (verb class 8)
    [present passive third single]
    kṛ (verb class 3)
    [present passive third single]
    kṛ (verb class 6)
    [present middle third single], [present passive third single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • Line 2: “dhiktāṃ durāśayāṃ mūḍhāṃ yasyā janma nirarthakaṃ || 73 |
  • dhik -
  • dhik (indeclinable)
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • durāśayām -
  • durāśayā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • mūḍhām -
  • mūḍhā (noun, feminine)
    [accusative single]
    muh -> mūḍhā (participle, feminine)
    [accusative single from √muh class 4 verb]
  • yasyā* -
  • yasya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yasyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (pronoun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • janma -
  • janma (indeclinable)
    janma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    janman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • nirarthakam -
  • nirarthaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirarthaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse 73
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: