Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

कदा चिद्धि जिनोत्पत्तिः पुष्पमौदुन्वरं यथा ।
मानुष्ये ऽपि सदा नैव जन्म भवानुचारिणां ।
पुण्यैरेव हि मानुष्यं लप्ष्यते जन्म दुल्लभं ॥ १८९ ॥ {८७}

kadā ciddhi jinotpattiḥ puṣpamaudunvaraṃ yathā |
mānuṣye 'pi sadā naiva janma bhavānucāriṇāṃ |
puṇyaireva hi mānuṣyaṃ lapṣyate janma dullabhaṃ || 189 || {87}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 3.189 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.189). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kada, Jina, Utpatti, Pushpa, Aram, Ara, Yatha, Manushya, Api, Sada, Naiva, Janma, Janman, Bhava, Anucarin, Punya, Eva, Dut, Labha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 3.189). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kadā ciddhi jinotpattiḥ puṣpamaudunvaraṃ yathā
  • kadā -
  • kadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    kadā (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ciddhi -
  • cit (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • jino -
  • jina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ji (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ji (noun, neuter)
    [instrumental single]
    jinā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • utpattiḥ -
  • utpatti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • puṣpam -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puṣpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aud -
  • u (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • unva -
  • u (verb class 5)
    [imperative active second single]
  • aram -
  • aram (indeclinable)
    [indeclinable]
    ara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “mānuṣye 'pi sadā naiva janma bhavānucāriṇāṃ
  • mānuṣye' -
  • mānuṣya (noun, masculine)
    [locative single]
    mānuṣya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mānuṣyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sadā* -
  • sada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • janma -
  • janma (indeclinable)
    [indeclinable]
    janma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    janman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhavā -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • anucāriṇām -
  • anucārin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    anucārin (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • Line 3: “puṇyaireva hi mānuṣyaṃ lapṣyate janma dullabhaṃ || 189 |
  • puṇyair -
  • puṇya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    puṇya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [instrumental plural from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [instrumental plural from √puṇ class 10 verb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • mānuṣyam -
  • mānuṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mānuṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mānuṣyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse lapṣyate*ja
  • janma -
  • janma (indeclinable)
    [indeclinable]
    janma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    janman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dul -
  • dut (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • labham -
  • labha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    labha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    labhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse 189
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: