Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

तस्मिंश्च समये पूर्यां श्रावस्त्यां सुभगो वणिक् ।
अन्यत्तमः सार्थवाह आसीन्महाधनः सुधीः ॥ १६ ॥ {१६}

tasmiṃśca samaye pūryāṃ śrāvastyāṃ subhago vaṇik |
anyattamaḥ sārthavāha āsīnmahādhanaḥ sudhīḥ || 16 || {16}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 3.16 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Samaye, Samaya, Puri, Purya, Shravasti, Subhaga, Vanij, Ani, Anya, Atta, Sarthavaha, Mahadhana, Sudhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 3.16). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmiṃśca samaye pūryāṃ śrāvastyāṃ subhago vaṇik
  • tasmiṃś -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samaye -
  • samaye (indeclinable)
    [indeclinable]
    samaya (noun, masculine)
    [locative single]
    samayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sam (verb class 10)
    [present middle first single]
  • pūryām -
  • pūrī (noun, feminine)
    [locative single]
    pūryā (noun, feminine)
    [accusative single]
    pṝ -> pūryā (participle, feminine)
    [accusative single from √pṝ]
  • śrāvastyām -
  • śrāvastī (noun, feminine)
    [locative single]
  • subhago* -
  • subhaga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vaṇik -
  • vaṇij (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • Line 2: “anyattamaḥ sārthavāha āsīnmahādhanaḥ sudhīḥ || 16 |
  • anya -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • attam -
  • attā (noun, feminine)
    [adverb]
    atta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    atta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ad (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sārthavāha* -
  • sārthavāha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āsīn -
  • ās (verb class 2)
    [aorist active third single], [injunctive active third single]
    as (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • mahādhanaḥ -
  • mahādhana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sudhīḥ -
  • sudhī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
    sudhī (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • Cannot analyse 16
Like what you read? Consider supporting this website: