Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

इति चिन्तां समालम्ब्य कौतुकाक्रान्तमानसः ।
समन्ततो निरीक्ष्यैवं तस्थौ गेहे सुविस्मितः ॥ १३१ ॥ {२०}

iti cintāṃ samālambya kautukākrāntamānasaḥ |
samantato nirīkṣyaivaṃ tasthau gehe suvismitaḥ || 131 || {20}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 1.131 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.131). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Cinta, Samalambya, Kautuka, Akranta, Anasa, Samantatah, Samantatas, Nirikshya, Evam, Eva, Tastha, Geha, Suvismita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 1.131). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti cintāṃ samālambya kautukākrāntamānasaḥ
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • cintām -
  • cintā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • samālambya -
  • samālambya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samālambya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kautukā -
  • kautuka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • akrāntam -
  • akrānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    akrānta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    akrāntā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ānasaḥ -
  • ānasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “samantato nirīkṣyaivaṃ tasthau gehe suvismitaḥ || 131 |
  • samantato* -
  • samantataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    samantatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • nirīkṣyai -
  • nirīkṣya (indeclinable)
    [indeclinable]
    nirīkṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirīkṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nirīkṣyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasthau -
  • tastha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sthā (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • gehe -
  • geha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    gehā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • suvismitaḥ -
  • suvismita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse 131
Like what you read? Consider supporting this website: