Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

एतत्पुण्यानुभावेन भूयान्माता निरातुरा ।
सुखं सुनोतु सत्पुत्रं मा पापं समुदागमत् ॥ ७१ ॥ {७१}

etatpuṇyānubhāvena bhūyānmātā nirāturā |
sukhaṃ sunotu satputraṃ mā pāpaṃ samudāgamat || 71 || {71}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 1.71 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.71). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Etad, Punyanubhava, Bhuya, Bhuyas, Mata, Nih, Atura, Sukham, Sukha, Satputra, Asmad, Papam, Papa, Samud, Samuda,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 1.71). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etatpuṇyānubhāvena bhūyānmātā nirāturā
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • puṇyānubhāvena -
  • puṇyānubhāva (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • bhūyān -
  • bhūya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    bhūyas (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhū (verb class 1)
    [benedictive active third single]
  • mātā* -
  • māta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mātā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nir -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āturā -
  • āturā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sukhaṃ sunotu satputraṃ pāpaṃ samudāgamat || 71 |
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sunotu -
  • su (verb class 5)
    [imperative active third single]
  • satputram -
  • satputra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satputra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satputrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • samudā -
  • samud (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samud (noun, neuter)
    [instrumental single]
    samudā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • agamat -
  • gam (verb class 1)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 2)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 3)
    [aorist active third single]
  • Cannot analyse 71
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: