Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

तस्मिन्दिव्यमनोरम्य आरामे परिशोभिते ।
पुण्यक्षेत्रे जिनावासे विहारे मणिमण्डिते ॥ १२ ॥ {११}

tasmindivyamanoramya ārāme pariśobhite |
puṇyakṣetre jināvāse vihāre maṇimaṇḍite || 12 || {11}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 1.12 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Divya, Anu, Ramya, Arama, Parishobhita, Punyakshetra, Jina, Asa, Vihara, Manimandita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 1.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmindivyamanoramya ārāme pariśobhite
  • tasmin -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • divyam -
  • divya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    divya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    divyā (noun, feminine)
  • anor -
  • anu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    anu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • ramya* -
  • ramya (noun, masculine)
    [nominative single]
    ram -> ramya (participle, masculine)
    [nominative single from √ram class 1 verb], [nominative single from √ram]
  • ārāme -
  • ārāma (noun, masculine)
    [locative single]
  • pariśobhite -
  • pariśobhita (noun, masculine)
    [locative single]
    pariśobhita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pariśobhitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “puṇyakṣetre jināvāse vihāre maṇimaṇḍite || 12 |
  • puṇyakṣetre -
  • puṇyakṣetra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • jināvā -
  • jina (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ji (verb class 9)
    [imperative active first dual]
    jyā (verb class 9)
    [imperative active first dual]
  • āse -
  • āsa (noun, masculine)
    [locative single]
    āsa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ās (verb class 2)
    [present middle first single], [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • vihāre -
  • vihāra (noun, masculine)
    [locative single]
  • maṇimaṇḍite -
  • maṇimaṇḍita (noun, masculine)
    [locative single]
    maṇimaṇḍita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    maṇimaṇḍitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse 12
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: