Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 112.34

अयोमयेहि दण्डेहि स्थूलेहि नरकपालका ।
हनन्ति प्रत्यमित्राणि ये भोन्ति कतकिल्विषा ॥ ३४ ॥

ayomayehi daṇḍehi sthūlehi narakapālakā |
hananti pratyamitrāṇi ye bhonti katakilviṣā || 34 ||

With huge scourges of iron the warders of hell mercilessly beat those who have sinned. (34)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (112.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ayomaya, Danda, Dandi, Sthula, Narakapala, Hanat, Hananti, Pratyamitra, Yah, Yat, Kata, Sha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 112.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ayomayehi daṇḍehi sthūlehi narakapālakā
  • ayomaye -
  • ayomaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ayomaya (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • daṇḍe -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    daṇḍā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    daṇḍi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • sthūle -
  • sthūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    sthūla (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sthūlā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • narakapāla -
  • narakapāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “hananti pratyamitrāṇi ye bhonti katakilviṣā
  • hananti -
  • han -> hanat (participle, neuter)
    [nominative plural from √han class 1 verb], [vocative plural from √han class 1 verb], [accusative plural from √han class 1 verb]
    han -> hanantī (participle, feminine)
    [vocative single from √han class 1 verb]
    han (verb class 1)
    [present active third plural]
  • pratyamitrāṇi -
  • pratyamitra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse bhonti*ka
  • kata -
  • kata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kilvi -
  • kilvin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • ṣā -
  • ṣā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 112.34

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: