Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 111.21

अन्नानि पानानि अथो रसानि कामां स्त्रियो चाभिवदंति यज्ञे ।
एतं मलन् ति उपधीषु ज्ञात्वा तस्मान् न यज्ञे न हुते रमामि ॥ २१ ॥

annāni pānāni atho rasāni kāmāṃ striyo cābhivadaṃti yajñe |
etaṃ malan ti upadhīṣu jñātvā tasmān na yajñe na hute ramāmi || 21 ||

In the sacrifice men speak of food and drink and sweet things, of sensual pleasures and women. But I am aware of what is dross among attachments and I therefore take no delight in sacrifice and offering. (21)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (111.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anna, Pana, Atho, Kama, Abhivat, Anti, Yajna, Eta, Esha, Malat, Upadhi, Tasmat, Tad, Hut, Huta, Huti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 111.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “annāni pānāni atho rasāni kāmāṃ striyo cābhivadaṃti yajñe
  • annāni -
  • anna (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • pānāni -
  • pāna (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • atho -
  • atho (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rasāni -
  • ras (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • kāmām -
  • kāmā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • striyo -
  • -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhivad -
  • abhivat (noun, masculine)
    [compound]
    abhivat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anti -
  • anti (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    antī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • yajñe -
  • yajña (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “etaṃ malan ti upadhīṣu jñātvā tasmān na yajñe na hute ramāmi
  • etam -
  • eta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    etā (noun, feminine)
    [adverb]
    eṣa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • malan -
  • mal -> malat (participle, masculine)
    [nominative single from √mal class 1 verb], [vocative single from √mal class 1 verb]
  • Cannot analyse ti*up
  • upadhī -
  • upadhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • iṣu -
  • iṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    i (noun, masculine)
    [locative plural]
  • jñātvā -
  • jñā -> jñātvā (absolutive)
    [absolutive from √jñā]
    jñā -> jñātvā (absolutive)
    [absolutive from √jñā]
  • tasmān -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yajñe -
  • yajña (noun, masculine)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hute -
  • hut (noun, masculine)
    [dative single]
    hut (noun, neuter)
    [dative single]
    huta (noun, masculine)
    [locative single]
    huta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    hutā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    huti (noun, feminine)
    [vocative single]
    hu -> huta (participle, masculine)
    [locative single from √hu class 3 verb]
    hu -> huta (participle, neuter)
    [nominative dual from √hu class 3 verb], [vocative dual from √hu class 3 verb], [accusative dual from √hu class 3 verb], [locative single from √hu class 3 verb]
    hu -> hutā (participle, feminine)
    [nominative dual from √hu class 3 verb], [vocative single from √hu class 3 verb], [vocative dual from √hu class 3 verb], [accusative dual from √hu class 3 verb]
  • ramāmi -
  • ram (verb class 1)
    [present active first single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 111.21

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: