Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 108.7

न वै याचति सप्रज्ञो नार्यो वेदयितुम् अर्हति ।
उद्देशे आर्यास् तिष्ठन्ते एषा आर्याण याचना ॥ ७ ॥

na vai yācati saprajño nāryo vedayitum arhati |
uddeśe āryās tiṣṭhante eṣā āryāṇa yācanā || 7 ||

“Verily the wise man does not ask; the Aryan deigns not to make his need known. The Aryans stand and show their alms-bowls. Such is the way the Aryans beg.” (7)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (108.7). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yacat, Saprajna, Nari, Narya, Arhat, Uddesha, Arya, Esha, Yacana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 108.7). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na vai yācati saprajño nāryo vedayitum arhati
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • yācati -
  • yāc -> yācat (participle, masculine)
    [locative single from √yāc class 1 verb]
    yāc -> yācat (participle, neuter)
    [locative single from √yāc class 1 verb]
    yāc (verb class 1)
    [present active third single]
  • saprajño* -
  • saprajña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nāryo* -
  • nārī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nārya (noun, masculine)
    [nominative single]
    nṝ -> nārya (participle, masculine)
    [nominative single from √nṝ class 9 verb]
  • vedayitum -
  • vid -> vedayitum (infinitive)
    [infinitive from √vid]
    vid -> vedayitum (infinitive)
    [infinitive from √vid]
  • arhati -
  • arhat (noun, masculine)
    [locative single]
    arhat (noun, neuter)
    [locative single]
    arh (verb class 1)
    [present active third single]
  • Line 2: “uddeśe āryās tiṣṭhante eṣā āryāṇa yācanā
  • uddeśe -
  • uddeśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • āryās -
  • ārya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    āryā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tiṣṭhante -
  • sthā (verb class 1)
    [present middle third plural]
  • eṣā -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āryā -
  • ārya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ār -> ārya (absolutive)
    [absolutive from √ār]
    āryā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ār (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • āṇa -
  • aṇ (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    aṇ (verb class 4)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • yācanā -
  • yācanā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 108.7

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: