Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 108.6

ददामि ते ब्राह्मण रोहिणीनां पूर्णं सहस्रं सह पुङ्गवेन ।
आर्यो हि आर्यस्य कथं न दद्या श्रुत्वान गाथां कथिताम् सुभाषितां ॥ ६ ॥

dadāmi te brāhmaṇa rohiṇīnāṃ pūrṇaṃ sahasraṃ saha puṅgavena |
āryo hi āryasya kathaṃ na dadyā śrutvāna gāthāṃ kathitām subhāṣitāṃ || 6 ||

I offer you, O brahman, a full thousand red cows, together with a bull. For, being an Aryan, how should I not give to an Aryan after listening to the eloquent verses he has recited? (6)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (108.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Brahmana, Rohini, Purna, Sahasram, Sahasra, Saha, Pungava, Arya, Aryas, Katham, Katha, Dadi, Ana, Gatha, Kathita, Subhashita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 108.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dadāmi te brāhmaṇa rohiṇīnāṃ pūrṇaṃ sahasraṃ saha puṅgavena
  • dadāmi -
  • (verb class 1)
    [present active first single]
    (verb class 3)
    [present active first single]
    dad (verb class 1)
    [present active first single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • brāhmaṇa -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brāhmaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rohiṇīnām -
  • rohiṇi (noun, feminine)
    [genitive plural]
    rohiṇī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • pūrṇam -
  • pūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pūrṇā (noun, feminine)
    [adverb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, masculine)
    [accusative single from √pṝ class 3 verb], [accusative single from √pṝ class 6 verb], [accusative single from √pṝ class 9 verb]
    pṝ -> pūrṇa (participle, neuter)
    [nominative single from √pṝ class 3 verb], [accusative single from √pṝ class 3 verb], [nominative single from √pṝ class 6 verb], [accusative single from √pṝ class 6 verb], [nominative single from √pṝ class 9 verb], [accusative single from √pṝ class 9 verb]
  • sahasram -
  • sahasram (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • puṅgavena -
  • puṅgava (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • Line 2: “āryo hi āryasya kathaṃ na dadyā śrutvāna gāthāṃ kathitām subhāṣitāṃ
  • āryo* -
  • āryas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ārya (noun, masculine)
    [nominative single]
    ār (verb class 4)
    [imperfect active second single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • āryasya -
  • ārya (noun, masculine)
    [genitive single]
    ārya (noun, neuter)
    [genitive single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dadyā -
  • dadi (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gāthām -
  • gāthā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kathitām -
  • kathitā (noun, feminine)
    [accusative single]
    kath -> kathitā (participle, feminine)
    [accusative single from √kath class 10 verb]
  • subhāṣitām -
  • subhāṣitā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 108.6

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: