Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 103.25

विरतो मैथुना धर्मा हित्वा कामं परोवरं ।
अविरुद्धो असंरुद्धो ये सत्वा त्रसस्थावराः ॥ २५ ॥

virato maithunā dharmā hitvā kāmaṃ parovaraṃ |
aviruddho asaṃruddho ye satvā trasasthāvarāḥ || 25 ||

Abstain from sexual indulgence, and abandon pleasures high and low. Be frank and free with both the timid and the stout. Regarding others like yourself and yourself like others, cause no one to be harmed or killed. (25)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (103.25). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Virata, Maithuna, Dharma, Hitva, Hitvan, Kamam, Kama, Parovaram, Samruddha, Yah, Yat, Satvan, Trasasthavara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 103.25). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “virato maithunā dharmā hitvā kāmaṃ parovaraṃ
  • virato* -
  • virata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • maithunā* -
  • maithuna (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • dharmā* -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dharmā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • hitvā -
  • hitvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    dhā -> hitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    dhā -> hitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    dhā -> hitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    dhā -> hitvā (absolutive)
    [absolutive from √dhā]
    hi -> hitvā (absolutive)
    [absolutive from √hi]
    hitvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kāmam -
  • kāmam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kāma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kāma (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • parovaram -
  • parovaram (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “aviruddho asaṃruddho ye satvā trasasthāvarāḥ
  • aviruddho -
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • saṃruddho* -
  • saṃruddha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • satvā -
  • satvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • trasasthāvarāḥ -
  • trasasthāvara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 103.25

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: