Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 103.5

बुद्धबुद्धेहि वुच्चसि स्वप्नं अथ दर्शनं ।
निरीक्ष्य भाषेसि तत्वं उदीरय च्छिन्द संशयं ॥ ५ ॥

buddhabuddhehi vuccasi svapnaṃ atha darśanaṃ |
nirīkṣya bhāṣesi tatvaṃ udīraya cchinda saṃśayaṃ || 5 ||

Buddha, Buddha, art thou called. Is this a dream or is it as it does appear? Speak and dispel my doubt,. (5)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (103.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Buddha, Buddhi, Svapna, Atha, Darshana, Nirikshya, Bhasha, Tatva, Udira, Samshaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 103.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “buddhabuddhehi vuccasi svapnaṃ atha darśanaṃ
  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • buddhe -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    buddhā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    buddhi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • Cannot analyse vuccasi*sv
  • svapnam -
  • svapna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svapna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    svapnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • darśanam -
  • darśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    darśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    darśanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “nirīkṣya bhāṣesi tatvaṃ udīraya cchinda saṃśayaṃ
  • nirīkṣya -
  • nirīkṣya (indeclinable)
    [indeclinable]
    nirīkṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirīkṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāṣe -
  • bhāṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhāṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    bhāṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhāṣ (verb class 1)
    [present middle first single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tatvam -
  • tatva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • udīra -
  • udīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ya -
  • Cannot analyse cchinda*sa
  • saṃśayam -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 103.5

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: