Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 100.43

सो प्रज्ञानां कामगुणं विपश्यति दुःखं अनित्यं विपरिणामधर्मं ।
एवं विपश्यं प्रजहाति च्छन्दं महद्भयेषु वधकोपमेषु ॥ ४३ ॥

so prajñānāṃ kāmaguṇaṃ vipaśyati duḥkhaṃ anityaṃ vipariṇāmadharmaṃ |
evaṃ vipaśyaṃ prajahāti cchandaṃ mahadbhayeṣu vadhakopameṣu || 43 ||

The wise man perceives the truth concerning the pleasures of the senses, that they are ill, impermanent and liable to change. Perceiving this he shuns desire as one of the things of terror, one of the things that is like to destroy him. (43)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (100.43). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prajna, Kamaguna, Vipa, Shyat, Duhkham, Duhkha, Anityam, Anitya, Viparinama, Dharma, Evam, Eva, Praja, Hat, Ccha, Mahadbhaya, Vadhaka, Upama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 100.43). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so prajñānāṃ kāmaguṇaṃ vipaśyati duḥkhaṃ anityaṃ vipariṇāmadharmaṃ
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • prajñānām -
  • prajña (noun, masculine)
    [genitive plural]
    prajña (noun, neuter)
    [genitive plural]
    prajñā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • kāmaguṇam -
  • kāmaguṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • vipa -
  • vipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śyati -
  • śā -> śyat (participle, masculine)
    [locative single from √śā class 4 verb]
    śā -> śyat (participle, neuter)
    [locative single from √śā class 4 verb]
    śā (verb class 4)
    [present active third single]
  • duḥkham -
  • duḥkham (indeclinable)
    [indeclinable]
    duḥkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anityam -
  • anityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    anitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vipariṇāma -
  • vipariṇāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “evaṃ vipaśyaṃ prajahāti cchandaṃ mahadbhayeṣu vadhakopameṣu
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vipaśyam -
  • vipaśyan (noun, masculine)
    [adverb]
    vipaśyan (noun, neuter)
    [adverb]
  • praja -
  • praja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hāti -
  • -> hāt (participle, masculine)
    [locative single from √ class 1 verb]
    -> hāt (participle, neuter)
    [locative single from √ class 1 verb]
    (verb class 1)
    [present active third single]
  • cchan -
  • ccha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ccha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dam -
  • da (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    da (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
  • mahadbhayeṣu -
  • mahadbhaya (noun, neuter)
    [locative plural]
  • vadhako -
  • vadhaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vadhaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vadhakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upameṣu -
  • upama (noun, masculine)
    [locative plural]
    upama (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 100.43

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: