Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 100.8

अथाष्टमको भीमरथो च राजा कलिंगराजा अथ उद्गतो च ।
संविग्ना संहृष्टा इदं उवाच ।
गच्छामथ ऋषयो दर्शनाय पृच्छामथ येन हि तं भवेय ॥ ८ ॥

athāṣṭamako bhīmaratho ca rājā kaliṃgarājā atha udgato ca |
saṃvignā saṃhṛṣṭā idaṃ uvāca |
gacchāmatha ṛṣayo darśanāya pṛcchāmatha yena hi taṃ bhaveya || 8 ||

Then, also, did Ashtamaka and King Bhimaratha and Udgata, the king of Kalinga, excitedly and eagerly say “Let us go to visit the seers and ask them how this may be” (8)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (100.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atha, Ashtamaka, Raja, Rajan, Raj, Kalingaraja, Samvigna, Samhrishta, Idam, Tha, Rishi, Darshana, Yena, Yah, Yat, Bhava, Bhu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 100.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “athāṣṭamako bhīmaratho ca rājā kaliṃgarājā atha udgato ca
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • aṣṭamako* -
  • aṣṭamaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhīmaratho -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • kaliṅgarājā* -
  • kaliṅgarāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • udgato -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “saṃvignā saṃhṛṣṭā idaṃ uvāca
  • saṃvignā -
  • saṃvignā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • saṃhṛṣṭā* -
  • saṃhṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    saṃhṛṣṭā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 3: “gacchāmatha ṛṣayo darśanāya pṛcchāmatha yena hi taṃ bhaveya
  • gacchāma -
  • gam (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • tha* -
  • tha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ṛṣayo* -
  • ṛṣi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • darśanāya -
  • darśana (noun, masculine)
    [dative single]
    darśana (noun, neuter)
    [dative single]
  • pṛcchāma -
  • praś (verb class 6)
    [imperative active first plural]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yena -
  • yena (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental single]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • bhave -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhu (noun, masculine)
    [dative single]
    bhu (noun, feminine)
    [dative single]
    bhavā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • iya -
  • i (verb class 2)
    [perfect active second plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 100.8

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: