Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 96.1

लोकधातु महानाम तत्र शाक्यमुनिर् जिनः ।
धर्मचक्रं प्रवर्तेति यस्य घोषो निश्चरति ॥ १ ॥

lokadhātu mahānāma tatra śākyamunir jinaḥ |
dharmacakraṃ pravarteti yasya ghoṣo niścarati || 1 ||

O Mahanama, in that world yonder a Conqueror, a Shakyan sage, sets rolling the wheel of dharma. It is the sound of his voice that goes forth. (1)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (96.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Lokadhatu, Tatra, Shakyamuni, Jina, Dharmacakra, Pravarta, Pravarti, Iti, Yasya, Yah, Yat, Ghosha, Nih,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 96.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “lokadhātu mahānāma tatra śākyamunir jinaḥ
  • lokadhātu -
  • lokadhātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    lokadhātu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    lokadhātu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mahānāma -
  • mahānāman (noun, masculine)
    [compound]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • śākyamunir -
  • śākyamuni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jinaḥ -
  • ji (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    jina (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “dharmacakraṃ pravarteti yasya ghoṣo niścarati
  • dharmacakram -
  • dharmacakra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharmacakra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • pravarte -
  • pravarta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    pravarti (noun, masculine)
    [vocative single]
    pravarti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • yasya -
  • yasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yas -> yasya (absolutive)
    [absolutive from √yas]
    ya (noun, masculine)
    [genitive single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    yat (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    yas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • ghoṣo* -
  • ghoṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • niś -
  • niḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    niḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ni (noun, masculine)
    [nominative single]
    ni (noun, feminine)
    [nominative single]
    nis (Preverb)
    [Preverb]
  • carati -
  • car (verb class 1)
    [present active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 96.1

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: