Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 94.13

जयन्ती विजयन्ती च सिद्धार्था अपराजिता ।
तेषाम् अधिपती राजा धृतराष्ट्रो ति नामतः ॥ १३ ॥

jayantī vijayantī ca siddhārthā aparājitā |
teṣām adhipatī rājā dhṛtarāṣṭro ti nāmataḥ || 13 ||

...Jayanti, Vijayanti, Siddhartha and Aparajita, whose sovereign lord is named Dhritarashtra. (13)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (94.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Jayanti, Jayat, Vijayanti, Siddhartha, Aparajita, Tad, Adhipati, Raja, Namatah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 94.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “jayantī vijayantī ca siddhārthā aparājitā
  • jayantī -
  • jayantī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    jayat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ji -> jayat (participle, neuter)
    [nominative dual from √ji class 1 verb], [vocative dual from √ji class 1 verb], [accusative dual from √ji class 1 verb]
    ji -> jayantī (participle, feminine)
    [nominative single from √ji class 1 verb]
  • vijayantī -
  • vijayantī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • siddhārthā* -
  • siddhārtha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    siddhārthā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • aparājitā -
  • aparājitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “teṣām adhipatī rājā dhṛtarāṣṭro ti nāmataḥ
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • adhipatī -
  • adhipati (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • dhṛtarāṣṭro -
  • Cannot analyse ti*nā
  • nāmataḥ -
  • nāmataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 94.13

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: