Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 90.22

हेष्टा च धरणी सर्वा पद्मेहि च परिस्फुटा ।
जाम्बुनदसुवर्णस्य बुद्धतेजेन उद्गता ॥ २२ ॥

heṣṭā ca dharaṇī sarvā padmehi ca parisphuṭā |
jāmbunadasuvarṇasya buddhatejena udgatā || 22 ||

All the ground beneath was covered with lotuses the colour of Jambunada gold, which sprang up through the power of the Buddha. (22)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (90.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Heshta, Dharani, Saru, Sarva, Padma, Parisphuta, Jambunada, Suvarna, Buddha, Teja, Udgata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 90.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “heṣṭā ca dharaṇī sarvā padmehi ca parisphuṭā
  • heṣṭā -
  • heṣ -> heṣṭā (participle, feminine)
    [nominative single from √heṣ class 1 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dharaṇī -
  • dharaṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    dharaṇi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sarvā -
  • saru (noun, feminine)
    [instrumental single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • padme -
  • padma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    padma (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    padmā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parisphuṭā -
  • parisphuṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “jāmbunadasuvarṇasya buddhatejena udgatā
  • jāmbunada -
  • jāmbunada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jāmbunada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • suvarṇasya -
  • suvarṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
    suvarṇa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tejena -
  • teja (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • udgatā -
  • udgatā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 90.22

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: