Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.101

प्रहानदानदमेन समुदागच्छन्ति नरोत्तमा ।
विवर्तमाने लोकस्मिं भवन्ति पुन पुंगवा ॥ १०१ ॥

prahānadānadamena samudāgacchanti narottamā |
vivartamāne lokasmiṃ bhavanti puna puṃgavā || 101 ||

“The Best of Men progress by way of renunciation, charity, self-control and restraint. And when the world’s age begins anew they become Valiant Men. (101)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.101). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Prahana, Dana, Dama, Samud, Samuda, Gacchat, Nara, Uttama, Vivarta, Ana, Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Puna, Punga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.101). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prahānadānadamena samudāgacchanti narottamā
  • prahāna -
  • prahāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prahāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dāna -
  • dāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dān (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • damena -
  • dama (noun, masculine)
    [instrumental single]
    dama (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • samudā -
  • samud (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samud (noun, neuter)
    [instrumental single]
    samudā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • gacchanti -
  • gacchat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    gam (verb class 1)
    [present active third plural]
  • naro -
  • nara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    narā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uttamā -
  • uttamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “vivartamāne lokasmiṃ bhavanti puna puṃgavā
  • vivartam -
  • vivarta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āne -
  • āna (noun, masculine)
    [locative single]
  • Cannot analyse lokasmim*bh
  • bhavanti -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • puna -
  • puna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṅga -
  • puṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.101

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: