Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.94

शिखिनं लोकार्थेचरं भिक्षुसंघपुरस्कृतं ।
तर्पेसि खाद्यभोज्येन बोधिं प्रार्थेन्तो नुत्तरां ॥ ९४ ॥

śikhinaṃ lokārthecaraṃ bhikṣusaṃghapuraskṛtaṃ |
tarpesi khādyabhojyena bodhiṃ prārthento nuttarāṃ || 94 ||

“Whilst I was questing after the supreme enlightenment, I regaled with solid and soft food the world’s Benefactor, Shikhin, and his attendant company of monks. (94)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.94). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shikhin, Shikhina, Loka, Artha, Cara, Bhikshusangha, Puraskrita, Khadyabhojya, Bodhi, Prartha, Nutta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.94). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śikhinaṃ lokārthecaraṃ bhikṣusaṃghapuraskṛtaṃ
  • śikhinam -
  • śikhina (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śikhin (noun, masculine)
    [accusative single]
  • lokā -
  • loka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • arthe -
  • artha (noun, masculine)
    [locative single]
    artha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    arth (verb class 1)
    [present middle first single]
  • caram -
  • cara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    carā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhikṣusaṅgha -
  • bhikṣusaṅgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • puraskṛtam -
  • puraskṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puraskṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puraskṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “tarpesi khādyabhojyena bodhiṃ prārthento nuttarāṃ
  • Cannot analyse tarpesi*kh
  • khādyabhojyena -
  • khādyabhojya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    khādyabhojya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • bodhim -
  • bodhi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • prārthe -
  • prārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prārtha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prārthā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • īnto -
  • nutta -
  • nutta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nutta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nud -> nutta (participle, masculine)
    [vocative single from √nud class 6 verb]
    nud -> nutta (participle, neuter)
    [vocative single from √nud class 6 verb]
  • rām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.94

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: