Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.73

अजिते ब्राह्मणकुले अनेकरत्नसंचये ।
अपहाय विपुलां कामां प्रव्रजिष्यति ब्राह्मणो ॥ ७३ ॥

ajite brāhmaṇakule anekaratnasaṃcaye |
apahāya vipulāṃ kāmāṃ pravrajiṣyati brāhmaṇo || 73 ||

“And then in a brahman’s unconquered and rich household, a brahman will renounce his plentiful pleasures and go forth to the religious life. (73)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.73). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ajita, Brahmanakula, Anekaratna, Sancaya, Apahaya, Apaha, Vipula, Kama, Pra, Vrajishyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.73). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ajite brāhmaṇakule anekaratnasaṃcaye
  • ajite -
  • ajita (noun, masculine)
    [locative single]
    ajita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ajitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • brāhmaṇakule -
  • brāhmaṇakula (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • anekaratna -
  • anekaratna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anekaratna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sañcaye -
  • sañcaya (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “apahāya vipulāṃ kāmāṃ pravrajiṣyati brāhmaṇo
  • apahāya -
  • apahāya (indeclinable)
    [indeclinable]
    apaha (noun, masculine)
    [dative single]
    apaha (noun, neuter)
    [dative single]
  • vipulām -
  • vipulā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kāmām -
  • kāmā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • vrajiṣyati -
  • vraj -> vrajiṣyat (participle, masculine)
    [locative single from √vraj class 1 verb]
    vraj -> vrajiṣyat (participle, neuter)
    [locative single from √vraj class 1 verb]
    vraj (verb class 1)
    [future active third single]
  • Cannot analyse brāhmaṇo

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.73

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: